Val.: «Ja vorem... que diuen els cegos»
S'usa per a indicar desconfiança davant de promeses incertes.
-----------------------
This sentence can be used as independent or as a set reply with comical effect. Its meaning, due to a synonimous effect, has a subtile interpretation. It must be understood this way:
Someone says: We'll see... [that's: maybe we all have an evidence of something at once]
And the reply is: ...that's said by blindmen. [in other words: All blindmen say "we will see at once"].
In any case this sentence is used for displaying mistrust about someone's (even oneselve's) affirmation.
3 comentaris:
Especialment cruel aquesta dita, es per això que m'encanta. Es deuría eliminar el masclisme de la llengua en ares d'un estil cruel i, per qué no, políticament incorrecte.
Has aconseguit que escriga en la llengua d'Ausiàs March, crec que després d'açò aconseguir el meu body et serà una mica menys difícil, Josep.
Abraçada i perdona els errors gramatico-ortogràfics, que n'hi hauràn a muntó.
JM (el tito Txema)
Ei!
Açò qué vol dir?
Publique jo la frase i és Josep qui s'emporta les felicitacions... i els ligues!
Bó, mentre siguen tios no m'importa. Però vigileu l'autoria!!
JM, felicita Armand que és un figura políglota, polifacètic, poliesportiu, polièster, etc; autor d'aquest post.
En efecte, moltes frases fetes valencianes fan referència a la ceguesa, coixesa i altres condicions no positives de la vida. Què hi farem! Mitjançant l'humor burlem les desgràcies de la vida. Els valencians ho han volgut així.
És un honor per a mi ser jo qui et faça escriure en la llengua d'Ausiàs, que no només d'ell, sinó també de milions de valencians de hui i, si tu la vols fer, també teua. (Que per cert, és impecable)
But "let's stop sucking each other's dicks", as some Pulp Fiction's characters says.
Per l'amor de Déu, seguiu comentant!
Publica un comentari a l'entrada