dimecres, 23 de juliol de 2008

Those who don't run any risks will never catch a fish

Val. «Qui no s’arrisca no pisca»

It means that when you want to achieve a purpose, to get something you really want, you must make an effort to get it. You must not be afraid of the consequences or possible risks that your actions might imply.

---------------------------------------------

Vol dir que quan algú vol assolir algun objectiu, aconseguir alguna cosa, cal que s’esforce de valent i que treballe per aconseguir-ho, sense tindre por de les conseqüències o dels possibles riscs.

Example / Exemple:

Val. Li agrada molt eixa xica però no s’atreveix a proposar-li una cita. Jo sempre li dic que qui no s’arrisca no pisca.

Eng. He feels attracted to her but he is too shy to ask her out. I always tell him that those who don’t run any risks will never catch a fish.

dimecres, 2 de juliol de 2008

Let's have a good sight, figs in August!

Val.: «Bona vista vejam!»

La frase Bona vista vejam! es diu quan trobem una persona que fa molt de temps que no véiem i teníem ganes de vore-la. Figues en agost és la resposta fixada a eixa frase, que significa «he arribat quan tocava». L’origen d’eixa resposta està en el fet que «la majoria de les varietats de figa són agostenques, cosa que indicaria que és pertinent l’aparició de l'individu en qüestió» (gràcies a curiopatia.com).

---------------------------------------------

We say the phrase Bona vista vejam! (literally, Bona [‘Good’] vista [‘sight’] vejam [‘let’s see’]) when we see someone we had not seen from long ago, or when somebody is late in an appointment. That person could reply figues en agost (literally, ‘figs in August’) meaning ‘I’m just on time’, because figs normally ripen precisely in August.