Val. «Qui té fam somia rotllos»
Este refrany vol dir que la gent sempre desitja el que no té o el que li fa falta ―siga açò menjar, diners, sexe, etc.— fins al punt de fantasiejar o obsessionar-s’hi.
Este refrany vol dir que la gent sempre desitja el que no té o el que li fa falta ―siga açò menjar, diners, sexe, etc.— fins al punt de fantasiejar o obsessionar-s’hi.
------------------------------------------
It means that people always wish what they don’t have ―be it food, money, sex, etc.—, and sometimes it verges on obsession.
2 comentaris:
el rotllo era un tipus de pà molt bo i en temps de fam la gent somniava amb rotllos, m'ha paregut adient comentar-ho (això em van explicar).
Gràcies Xurrito, ausades que ha sigut adient, perquè així som més acurats amb la traducció (bread rolls).
Salut!
Publica un comentari a l'entrada