Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Anger / Ira. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Anger / Ira. Mostrar tots els missatges

divendres, 15 de juny del 2018

To make one’s hair turn green

Val. «Fer eixir els cabells verds»



La locució fer eixir els cabells verds (a algú), significa desesperar-lo, fer que perda la paciència, complicar-li molt les coses. Es sol dir dels pares desesperats pel mal comportament dels fills.

Exemple d’ús:

«De vegades [...] els angelets es tornen dimonis que torturen la salut dels nostres nervis i amenacen de fer-nos eixir els cabells verds»
Article «Els nostres Espantacriatures», de Francesc Gisbert (12/12/2013)

Variants: «Fer traure els cabells verds».

--------------------------------------------

To make someone’s hair turn green (literally fer eixir [‘turn’] els cabells [‘hair’] verds [‘green’]) means to exasperate them, make them lose patience. It is often said when children misbehave and parents lose their temper.

dijous, 5 de juliol del 2012

To cut nails

 

Val.: «Tallar claus» 


Es diu que algú està que talla claus quan està encés, irritat o furiós. Es pot dir en el context d’un enuig puntual però també per a referir-se al caràcter esguitós i aspre d’una persona. Es tracta d’una locució ben gràfica que fa referència a l’agressivitat de la persona enfadada, capaç —hiperbòlicament— de tallar claus, un objecte metàl·lic i xicotet prou difícil de trencar o tallar amb les pròpies mans i menys encara amb el caràcter. 

Exemples:

«Se m’ha fotut la cinta de VHS —comprada en Rados de segona mà— que conservava de Before the rain. I estic que talle claus»

Comentari d’un blogger 

«La meua àvia materna era un cas extraordinari, forta i amb un caràcter que tallava claus. A penes sabia parlar castellà. Compràrem el primer televisor, s’asseia davant l’aparell i així que el presentador del Telediario iniciava les notícies amb un buenas noches ella murmurava, arreglant-se el davantal, “bona nit”». 

Declaracions de l’escriptor sedavienc Ferran Torrent 

-------------------------------------- 

Valencian people say that somebody ‘cuts nails’ when he is raging. It may be said in the context of a one-off anger but it can also refer to the grumpy mood of a person. This set-phrase refers to the aggressiveness of that person, who would be able —in a hyperbolical way— to cut a nail, a small metallic object, difficult to break or to cut with bare hands, and certainly hard to break just with a bad temper.

diumenge, 6 de gener del 2008

To take out fire from your molars

Val. «Traure foc pels queixals»


It's said when someone gets angry.

------------------------------------------

Es diu que u trau foc pels queixals quan manifesta una gran indignació o irritació. També es pot dir quan algú patix molt de dolor per una malaltia.