diumenge, 21 de setembre del 2008

To have a tinned mouth

Val. «Tindre la boca llandada*»


It is said of people that are able to eat a very hot meal without apparently feeling its heat. This expression means that they have no sensitivity in their tongues, as if these were not made out of human flesh. It is usually said of people who have the bad habit of devouring instead of savouring the food.

---------------------------------------------

Es diu de una persona té la boca llandada (o és bocallanda) quan pareix que no tinga sensibilitat en la boca, que menja sense que aparentment li afecte l’excessiva escalfor o gelor de la vianda en qüestió. Se sol dir de qui té el costum de menjar massa ràpid, sense assaborir el menjar.

Example:

Val. Alena no et cremes! Per l’amor de Déu, tens la boca llandada!

Eng. Stop to breath, please, you’re gonna get scalded! For God’s sake, you have a tinned mouth!

* pronounced /llandà/ in spontaneous speech

1 comentari:

Anònim ha dit...

Go to make the hand!