divendres, 9 de maig de 2008

To speak in Ocho

Val. «Parlar en ocho*»

It is a mocking way to say 'speaking Spanish'.

E.g. Long ago in my village everybody spoke Valencian, now most of the people speak in ocho.

---------------------------------------------

És una manera burlesca de dir «parlar en castellà»

Ex. Abans al meu poble tot el món parlava valencià, ara quasi tots parlen en ocho.


Linguistic clarifications:

*Ocho is the number eight in Spanish.

3 comentaris:

partícula elemental ha dit...

Benvolguts amics,

molts dels refranys i expressions que utilitzeu són també dites al nord-est de Catalunya, d'altres, com la d'avui, no.
No sabeu pas d'on ve això de l'ocho?
En qualsevol cas, felicitats i endavant amb el vostre projecte.

Partícula elemental.
atles de partícules

Josep ha dit...

Ah sí? No és estrany que, compartint la mateixa llengua, hi haja un muntó d'expressions comunes. Nosaltres pengem totes les que coneixem, però mai sabem del cert si són exclusivament valencianes o no. La veritat, no tinc ni idea d'on ve aquesta, però segur que té un origen concret en un context determinat. Espere que algun dia algú ens ho resolga.
Moltes gràcies i no t'estigues de col·laborar al blog!

Salut

armand ha dit...

vaig a aventurar una explicaició per a aquesta frase feta...

no us sona un xiste valencià molt vell (no se de qui serà però feu-se idea que és de Don Pió, almenys..)

"hi havia un sorteig (de qualsevol cosa) i el número guanyador era el huit aleshores preguntaren que qui tenia ixe número... però ningú no contestava; aleshores donaren el premi per desert i ningú no se l'emportà. i al final de tota la moguda, un 'xurret' que estava en el sorteig diu: vaya, pues no sé quien tendrá el 'huit', pero yo tenia el ocho..."

(us havia advertit que el xiste era roïn...)

....

potser això de parlar en ocho tinga alguna relació amb aquesta basura de xiste, potser no... però la relació no deixa de ser curiosa, no creieu?

salut, amics!!

:)