dilluns, 4 de febrer de 2013

Shall we jump over it or shall we go around it?



Val. «¿La botem o la rodem?»

En moments d’avorriment o indecisió, quan algú pregunta «¿Què fem?», existixen en valencià algunes respostes fixades que usem per a contestar i que rimen amb el que ens han preguntat. Una d’eixes contestacions és «¿La botem o la rodem?». El pronom «la» no explicita la cosa a què fa referència, però fantasiant un poc podem imaginar una roca que ens ix a mitjan camí, davant la qual hem de decidir com continuem avant.

Este tipus de contestacions no es fan per a resoldre el dubte de l’altra persona, sinó simplement per a provocar un somriure al nostre interlocutor.

Una altra resposta fixada i que rima amb la pregunta «¿Què fem?» és «De la palla fem». Si la pregunta es formula en futur («¿Què farem?») se sol contestar amb una altra pregunta: «¿Foc o fugirem?».

-----------------------------------------------

When one is bored or hesitates what to do and asks «¿What do we do now?» there is a funny rhyme to answer that question: La botem o la rodem, which means “Shall we jump over it or shall we go around it?”, as if there were an obstacle in the way.

Those sentences do not solve any doubt but try to make people smile.

6 comentaris:

Ferran Suay ha dit...

'Farem foc o fugirem?' és també una manera habitual de parlar d'una disjuntiva.

Josep ha dit...

Ferran, ¿vols dir que es pot dir farem foc o fugirem? sense que necessàriament algú haja plantejat la pregunta què fem? Crec que sí, tot i que la pregunta està implícita, ¿no trobes?

Disjuntiva o dilema, exacte! :)

Gràcies pel comentari.

Anònim ha dit...

Hola, la dita "fem foc o fugim" se sol atribuir als bandolers, que quan es pensaven encalçats no acampaven i no tenien més que marxar.

Anònim ha dit...

Què fem? De la palla fem, i del fem ja vorem.
Això ho solia dir una amiga meua, jeje.
Carmen

Josep ha dit...

Gràcies pels comentaris, Anònim i Carmen, en breu els incorporarem a l'apunt! :)

yang ha dit...

"la botem o la rodem" és una frase feta que s'utilitza per ironitzar sobre el sobrepés de qualque persona. L'expressió d'on procediria la que aportes és "val més botar-la que rodar-la", perquè el diàmetre de la persona en qüestió seria superior a l'alçada. Cal ser cabró per inventar expressions així, haha...