tag:blogger.com,1999:blog-2059555637153065710.post9026315447057384473..comments2024-01-23T11:21:32.517+01:00Comments on Speaking Valencian: Going more dressed up than Pica-sàriesUnknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-2059555637153065710.post-47411832408133260882007-08-18T14:37:00.000+02:002007-08-18T14:37:00.000+02:00I got "To be more dressed up than the Pannier Pric...I got "To be more dressed up than the Pannier Pricker" which is basically the same.<BR/><BR/>It seems that the standard word for "sària" is "sàrria", being the former more loyal to the Valencian pronuntiation. <BR/><BR/>By the way, do you mean "picar" in the sense of "steal"? I wonder if it refers to the character of a trickster or something similar, who tried to disguise his social background by dressing well.Speakerhttps://www.blogger.com/profile/01964377660319859783noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2059555637153065710.post-7253870931133462042007-08-18T05:34:00.000+02:002007-08-18T05:34:00.000+02:00There's an alternative version for this refrain:- ...There's an alternative version for this refrain:<BR/><BR/>- To wear more fashionable clothes than "Pricks Saddlebags"<BR/><BR/>(val. comment.: teniu en compte que el nom de 'Pica-Sàries' fa referència a alguna sorts de personatge fictici de l'imaginari col·lectiu valencià que "pica-(coses)-de-les-sàries"; cast. "alforjas")<BR/><BR/>enjoy this guide, pals!<BR/><BR/>:)Armando Zaragozahttps://www.blogger.com/profile/15061843061573835760noreply@blogger.com